安妮愣了一下,摇摇头:我没有遇到任何麻烦,大人。
男爵笑了笑:难道银行没有上门催债吗?
安妮略显惊讶,她点点头:如果你是指欠款的事情……是的大人,我们遇到了一些麻烦。
这里有一百磅,你拿着吧。男爵掏出一张支票放在书桌上:你丈夫的画作也很快就会有人购买的,你们会变得富有,所以没有必要从工厂里偷窃物品拿去贩卖了。
安妮脸色一白,举起双手拼命摇晃:我没有偷窃工厂里的任何物品,我们把赚到的钱补到了账上。欧文说,只要赚够了本钱,我们就告诉加百列先生,正大光明的从他手里买。
男爵点了点头:是的,你和欧文都没有偷窃过任何物品,因为知道你们偷偷贩卖货物的人并不多,既然不知道也就没有任何罪责。我已经把那个叫马丁的人处理掉了,只要你们今后不再偷偷贩卖工厂里的东西,那你们就是清白的,但是今后,你们不可以再做这样的事情。因为根据法律,这是偷窃,你和他都会因此被送上绞刑架。我暂且认为你是欧文的朋友,所以你会制止他的,对吗?
安妮已经吓哭了,她语无伦次的解释着:欧文他只是想帮我,他没有偷任何东西,如果不是为了我,他也不会想出这些冒险的办法,我们不知道,我们真的不知道,对不起大人……
别担心,我没有责怪你的意思,我相信你和他都是好人,你们不会遇到任何麻烦。 男爵沉默了一会儿,又说:这些钱你拿着,作为你们的本钱,你可以说是你去世的亲戚给你的遗产。如果今后又遇到了麻烦,你可以来找我。但要记住,今天发生的事情不可以向任何人透露,更不可以对欧文说一个字,否则不仅你的丈夫再也卖不出一幅画,我还会把你送进监狱,你明白吗?
是的大人,我什么也不会说。安妮哆哆嗦嗦地回答。
男爵点点头,示意她过来取走支票。
安妮小心的向前走了两步,然后取走了桌上的支票,她的眼睛忽然扫到了桌上的另一件东西,那个六角形的金色胸针。
她下意识的开口:这不是欧文的胸针吗?怎么会在这里?
男爵拿起这样东西,在手指尖转了转:你见过这件东西吗?
我……我在欧文那里见过一模一样的,他说是他喜欢的人送的东西。
男爵一下子愣住了,他睁大眼睛问:你说什么?你再说一遍!
我在欧文那里见过一模一样的……
后面那句!你说……是他喜欢的人送的东西?
是的,他是这么说的,他说他爱上了一位身份高贵的小姐,这件东西是那位小姐送给他的,他还说自己做错了事……
男爵的耳中一阵轰鸣,他已经听不到她又说了些什么,他只是紧紧握着那枚胸针,忽然之间,无数回忆涌上心头。
平日里的点点滴滴,清晰的好像刻在脑海中一样,他的眼神,他说过的话,他做过的事,他们在一起时,他那动情的反应……
一切都在向他大声诉说着,那样鲜明,那样一目了然。
我不明白……我不明白……他满脸迷惘,一遍遍重复着:为什么?他为什么这样做?明明……明明……我不明白……
大人,您怎么了?安妮惊奇地问,因为面前的男人忽然变得非常激动,神情也一时高兴,一时痛苦,一时又迷惑。
不,我没事。男爵强自镇定了下来,他看向安妮:这里没你的事,你可以退下了。对了,我们刚才说的依然作数,我需要你保持沉默,你可以做到吗?
是的大人,我什么也不会说,就是有人把刀架在我的脖子上我也不会说的。
好,你去把我的贴身男仆叫进来。
……
我本以为男爵当天下午就会离开,谁知他又在这里留宿了一夜。
第二天一早,他派人把我叫进了卧室。
开口的第一句话就是。
我改变主意了,我要带你走。
☆、第四十八章
我已经告诉了你的主人,你现在就去收拾东西,然后马上跟我离开。他的口气丝毫不容反驳。
怎么回事?明明昨天……他怎么忽然改变主意了?男爵从不是朝令夕改的人。
我惊讶地看着他,还以为自己听错了。
很抱歉,我要食言了,就当我昨天说的都是废话,你忘了吧。他简单的说。
大人,难道我说的还不够清楚吗?
你说的非常清楚,但是很抱歉,我是个卑鄙的人,我就是不允许你离开我,我一定要带你走。
我叹了口气,无可奈何的说:恐怕您不能,我不会跟您离开的,我已经说过了……
你从加百列先生的工厂偷拿蕾丝,以十五先令每盒的价格卖给西区富户家中的仆人,还假装你们是布料供货商的雇员。至今为止,你们赚了三镑又十先令,这些钱可以把你送上绞刑架十一次。
男爵用平稳而低沉的语调说出了我瞒天过海的事情,瞬间就把我吓出了一身冷汗,他知道我偷窃的事情了……
你否认也没有用,有那么多人都见过你,他们都可以指正你。如果你不想上绞刑架,那么就跟我走。
我不敢相信面前这个人是奥斯卡男爵,他从不是会威胁别人的人,他一直是位高尚正直的绅士……
我是迫不得已的。我焦急的说:我不是故意要偷窃。
法官阁下难道会问你是否故意吗?男爵咄咄逼人的说。
我知道您一定看扁了我,我又做出了……德行败坏的事,我并不否认这点,无论您怎样鄙夷我,我都明白,但是……我鼓起勇气看向他:我不相信您会把我送上绞刑架。
男爵靠近了一步,紧紧盯着我的眼睛:你凭什么以为我不会?在你冷酷的拒绝了我,把我的心当垃圾一样踩碎之后,你以为我不会向你报复吗?