夫人,愿我们的计划如你所愿。
对于眼前这位女性,麦考夫愿意给与最高的尊重。
我还有一个请求。蕾切尔突然说道。
麦考夫猜到了她想要说什么,但他还是原因聆听:您说,夫人。
我希望你能做她的引路人。结束这一切。
这是麦考夫意料之中的事,他轻轻地点了点头:我答应你,夫人。我会把她引到一条正确的道路上来。
得到了麦考夫福尔摩斯承诺的蕾切尔仿佛被抽走了所有的力气。
别再来了,福尔摩斯。这是我们最后一次见面了。
作者有话要说:
这篇《羔羊的悲鸣》麦哥只是客串,不过因为这是叙述故事我也不确定他接下来出场几次。这篇文章篇幅大约在15万字左右。
第22章 2011:见面
您比我想象中的还要年轻。以斯帖一边切着牛排一边开口,希望这不会冒犯到您。我一直以为麦克明是一个上了年纪的老绅士。
以斯帖的话成功逗乐了对面的英国绅士。
你倒是和我预期的一样。不过,坎蒂。现在是不是要交换名字?
以斯帖举起酒杯微笑:以斯帖霍普。
麦考夫福尔摩斯。
两个酒杯轻轻相触,发出清脆的响声,为过去近二十年的书信来往而发出庆贺的声响。
麦考夫看得出以斯帖有些僵直的脊背,他低头切着牛排:希望你不会觉得这样的见面太突兀。
当然不会。以斯帖也意识到了自己的状态影响到了对方,事实上,以我的经济水平,换做之前,我是绝不可能踏足这里的。
麦考夫切牛排的手顿了顿:这是我考虑不周。你信中提到的采访怎么样?
迷雾重重。以斯帖苦笑着坦诚。
你好像并不喜欢解开谜团带来的乐趣。麦考夫只需要一眼就看得出以斯帖兴致不高,这倒是让他吃不住对方究竟窥探到了多少旧事。
我仿佛看到了到了被命运嘲弄的痛苦。这让我心情有些复杂。
以斯帖的话让麦考夫的动作一顿,他放下刀叉,双手交叠成塔型,钢蓝色的眼睛落在她暗金色的头发上。
极端的残忍需要高度的共情作用。以斯帖。你一直觉得自己情绪淡漠,我倒是认为这恰恰相反。麦考夫的语调一如既往地符合他英国绅士的人设,优雅而傲慢,这次带着几分不易察觉的关心,我一直劝我的弟弟不要太过深入。我想这句话同样适合于你。
以斯帖抬起头,她漂亮如琥珀的眼睛倒映出麦考夫福尔摩斯的身影。
我想追寻真相的过程中,这是不可避免的。